miércoles, 2 de noviembre de 2011

All the things that I´ve Done.- the killers

La canción elegida es: “All these thing that i’ve done”, compuesta por el grupo The Killers.
The Killers es una banda estadounidense creada en el 2002.
La banda está compuesta por Brandon Flowers (voz y teclado), Dave Keuning (guitarra y voz), Mark Stoermer (bajo y coros) y Ronnie Vannucci Jr. (batería y percusión).
La banda comenzó en el momento que el cantante se negó a mudarse con su antiguo grupo a Los Ángeles y encontró un anuncio del guitarrista que buscaba grupo.
The Killers han ganado cuatro premios de NME Awards: Mejor Banda Internacional en 2005, 2008 y 2009, y Mejor Video por «Bones» en 2006. También han sido ganadores de dos premios en NME Awards USA en el 2008, a la Mejor Banda y Mejor Canción por «Tranquilize». The Killers han sido nominados en siete ocasiones en los Premios Grammy, pero en ninguna ocasión lograron quedarse con el premio. En el 2006 la banda ganó el premio Brit a la Mejor Banda Internacional y Mejor Álbum Internacional con Sam's Town.

Esta canción ha sido utilizada en varias películas y actuaciones, desde Robbien Williams hasta el US Open de tenis, pasando por una campaña política conservadora de Gran Bretaña.

Normalmente, cualquier canción que escuches tiene un significado personal que cada uno escogemos, los interpretes no te “obligan” a interpretarlo de ninguna forma en especial, sino que es el oyente quien decide; sin embargo, en esta canción, los integrantes del grupo The Killers decidieron proponer dos interpretaciones a parte de la que cada uno pueda elegir, para ello grabaron dos videoclips en el que las muestran.

Lo primero, para que se puedan entender las interpretaciones, disponéis de la letra de la canción traducida al castellano aquí debajo.

Cuando no hay ningún otro lugar mas para correr
¿Hay una habitación para un hijo mas?
Un hijo mas,
Si puedes aguantar, Si puedes aguantar, aguanta

Quiero levantarme, quiero irme
Sabes, sabes- no, no lo sabes!
Quiero brillar en el corazón del hombre
Quiero un significado desde la palma de mi mano rota

Otro dolor de cabeza, otro corazón roto
Soy tan viejo que no puedo resistir
Y mi cariño, bueno viene y se va
Necesito la dirección a la perfección no, no, no, no

Ayúdame
Si, sabes que tiene que ayudarme
Si, oh! no me dejes para mas tarde
Sabes que tienes que ayudarme

Y cuando no hay ningún otro lugar mas para correr
¿Hay una habitación para un hijo mas?
Estos cambios no están cambiándome
Al chico de corazón-frío que solía ser

Si, sabes que tiene que ayudarme
Si, oh! no me dejes para mas tarde
Sabes que tienes que ayudarme
Vas a desanimarte tu mismo
Si, vas a desanimarte tu mismo… [2X]

Tengo alma pero no soy un soldado…

Si, tu tiene que ayudarme
Si, oh! no me dejes para mas tarde
Sabes que tienes que ayudarme
Vas a desanimarte tu mismo… [2X]
Si, oh! no me dejes para mas tarde
Si, vas a desanimarte tu mismo

Cambio y fuera , la ultima llamada para el pecado
Mientras todos están perdidos, la batalla se ha ganando
Con todas esas cosas que he hecho
Todas las cosas que he hecho
Si puedes aguantar... Si puedes aguantar...



En Estados Unidos, dios está presente en todo, no conciben el hecho de que no se pueda creer en un Dios, incluso en el himno americano dicen “A nation under god” lo que quiere decir que es una nación gobernada por Dios. Esa es una interpretación, si ahora volvieses a leer la canción o a escucharla, pensando en Dios, en como un creyente lo entendería, la interpretación será distinta.

Por otra parte, en Estados Unidos, la sociedad tiene la opción de ir a la armada o no, es libre elección, pero los estadounidenses se sienten obligados socialmente, ya que ellos son tan patriotas, “si no defiendes a tu país, es porque no le quieres lo suficiente” , habla de como el ejército te hace crecer aunque te opongas a ello, que no es justo.

A continuación voy a poner unos ejemplos con frases de la canción y sus dos interpretaciones.

“When there’s no wherelse to run, is there room for one more son?”

  1. Pregunta a Dios si a él le puede considerar su hijo como a Jesús, que aunque no sea tan perfecto como su otro hijo, aunque haya fallado, si aun queda espacio para él.
  2. Pregunta a la nación que si no quiere ir a la guerra, que si no puede “librarse” de ninguna manera, si todavía sigue habiendo espacio para un patriota más.


“You know, you know, no, you don’t, you don’t”:

  1. Quiere decir, que si, que él (refiriéndose a Dios) lo sabe y lo entiende todo, pero que nunca lo ha vivido, así que en realidad no lo sabe.
  2. Quiere decir que aquellos que creen que entienden por lo que pasan los que van a la guerra, en realidad ni se lo imaginan, por mucho que la gente les diga, imágenes, no se imaginan tener que estar en el cuerpo de cualquiera de ellos.


“I’ve got soul but I’m not a soldier”

  1. Aunque tenga alma, aunque tenga corazón, no soy el soldado de Dios, sigo siendo una persona.
  2. Tengo alma, quiero a mi nación pero no estoy hecho para ser soldado.





Estas son las dos interpretaciones que el grupo quería que nosotros tuviésemos en mente, ya que siempre habrá una más, la personal, la que se tiene antes de escuchar ninguna opinión, ver ningún video; pero ellos querían que la gente además pensase en las dos interpretaciones que ellos proponían.


La canción se introduce con piano y voz lentos, y, en crescendo, se une la guitarra, la batería y el bajo.
Se podría dividir en tres partes, ABA,
-Desde el comienzo hasta “You are gonna bring yourself down”, se hace el silencio.
-Comienza el bajo tocando una sola nota rítimicamente, un coro cantando “I’ve got soul but i’m not a soldier”
-Entra la voz, la guitarra le sigue en crescendo, y acaba de nuevo con todos los instrumentos tocando.






Ana

No hay comentarios:

Publicar un comentario